s1v126 | Электронная интерактивная модель академического издания А.С. Пушкина

Как некий херувим, Он несколько занес нам песен райских, Чтоб возмутив бескрылое желанье В нас, чадах праха, после улететь! Так улетай же! – Cравнение Моцарта с херувимом, возможно, навеяно стихотворением С. П. Шевырева "Преображение" (Московский вестник. 1830. Ч. 1, № 2. С. 126-130, ценз. разр. 16 янв. 1830 г.), где легенде о Рафаэле предпослана «небесная» предыстория. Некоему серафиму довелось увидеть на Фаворе чудо Преображения Христова. Возвратясь на небеса, век за веком он пел ангелам об этом видении.
                                          Раз затерянные звуки
                                         Долетели до земли:       
                                         Сколько слез, молитв и муки
                                         Звуки те произвели!
                                         Не одна душа, желаньем
                                         Истомясь узреть Фавор,
                                         С несвершенным упованьем
                                         Отлетела в Божий хор.
                                         К тем молениям Создатель
                                         Слух любови преклонил:
                                         Божьей тайны созерцатель
                                         К нам на землю послан был.
 
Свершив свой жизненный путь, Рафаэль-серафим покидает землю:

                                         И уж Бога лик открытый
                                         Он очами ясно зрел;
                                         Но видением несытый,
                                         Бросил кисть... и улетел!
 
Образ Рафаэля-ангела восходит к диалогу «Картины», написанному Августом Шлегелем и Каролиной Шлегель для журнала «Атенеум» в 1798 г. (см.: Данилевский 1986. С. 295). Ср. также в «Лалла Рук» В. А. Жуковского (1821, опубл. 1827):
                                         
                                          Ах! не с нами обитает
                                                Гений чистый красоты;
                                         Лишь порой он навещает
                                                Нас с небесной высоты;
                                         Он поспешен, как мечтанье,
                                                Как воздушный утра сон;
                                         Но в святом воспоминанье
                                                Неразлучен с сердцем он!
 
                                         Он лишь в чистые мгновенья
                                                Бытия бывает к нам
                                         И приносит откровенья,
                                                Благотворные сердцам;
                                         Чтоб о небе сердце знало
                                                В темной области земной,
                                         Нам туда сквозь покрывало
                                                Он дает взглянуть порой;
 
                                        ⟨...⟩
                                        А когда нас покидает,
                                               В дар любви у нас в виду
                                        В нашем небе зажигает
                                               Он прощальную звезду.
 
(Жуковский ПСС. Т. 2. С. 223). Фрагмент стихотворения ( «Он лишь в чистые мгновенья ~ Он прощальную звезду») процитирован Жуковским в статье «Рафаелева Мадонна: (Из письма о Дрезденской галерее)» (Жуковский 1824. С. 244)