s1v15 | Электронная интерактивная модель академического издания А.С. Пушкина

Ст. 15—16. …и мой Коран Дрожащей твари проповедуй. — Ср.: «...проповедуй Аль-Коран: воспользует боящихся Бога...» (87: 9–10; Книга Аль-Коран. Ч. 2. С. 359). Образ «дрожащей твари», затем приобретший фразеологическую устойчивость благодаря роману Ф. М. Достоевского (об использовании образов «Подражаний Корану» в его произведениях «Преступление и наказание», «Подросток» и др. см.: Достоевский  Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30  т. Л., 1972. Т. 1. С. 494—495, примеч. Т. И. Орнатской и Г. М. Фридлендера; Достоевский  Ф. М. Преступление и наказание / Изд. подгот. Л. Д. Опульская, Г. Ф. Коган. М., 1970. С. 758—759), имеет, по-видимому, библейский источник: «Да благоговеет пред  Господом вся земля, и да трепещут пред Ним все живущие во вселенной» (Пс 32: 8; цит. по русскому переводу, изданному Российским Библейским обществом: Книга хвалений или Псалтирь, на российском языке. 6-е изд. СПб., 1822. С. 33). Ср. параллели в поэтическом словоупотреблении: «Перед царем тварь бедная дрожит...» (В. И. Майков. «Лягушки, просящие о царе» (1763—1767) — Майков  В. И. Избр. произв. М.; Л., 1966. С. 138. (Б-ка поэта. Большая сер.), «‎Но тот, кого Зевес не любит, / Дрожит от звонких песен Муз; / Трепещет на земле и море / Вся груба, суща тварь от них...» (Г. Р. Державин. «Первая песнь Пиндара пифическая» (опубл. 1803) — Державин. Т. 2. С. 332–333), «Да трепещет и смирится / Пред Творцом своим вся тварь!» (Н. М. Шатров. «Подражание псалму XXXII» (1818); цит. по: Новое собрание образцовых русских сочинений и переводов в стихах, вышедших в свет от 1816 по 1821 год. СПб., 1821. Ч. 1. С. 120).