Leporello. O statua gentilissima Del gran' Commendatore!.. ~ ...Ah, Padrone! Don Giovanni. – Эпиграф заимствован из либретто к опере Моцарта «Дон Жуан». Цитируется реплика Лепорелло из 10 сцены II акта. Реплика воспроизведена в автографе не совсем точно. Вместо «Commendatore» Пушкин написал «Comandator» (что означает не «командор», а «командир», «комендант»), добавил восклицание «Ah» к обращению «Padron» и неверно привел само обращение, добавив конечное «e»: «Padrone». Б. В. Томашевский высказал предположение, что Пушкин был знаком с оперой не по либретто, а по постановке и записал эпиграф по памяти. Ср. точку зрения Л. А. Степанова, согласно которой в эпиграфе дана точная цитата, взятая, однако, не из одной, а из двух сцен. До многоточия Пушкин цитирует обращение к статуе в 12-й сцене II акта, после многоточия – реплику Лепорелло из 16-й сцены последнего действия, в которой слуга за кулисами встречает статую и возвращается предупредить хозяина. «Таким образом, эпиграф “Каменного гостя” как бы отмеряет сюжетное время от вызова статуи до ее прихода» (Степанов 1989. С. 62–64). Последняя гипотеза предполагает весьма основательное знакомство Пушкина с либретто Да Понте, между тем факт такого знакомства не имеет никаких документальных подтверждений. Не исключено также, что эпиграф является контаминацией двух реплик Лепорелло из 11-й сцены II акта:
O statua gentilissima
Del gran Commendatore...
Padron, mia trema il core,
Non posso terminar.
ит.> (Mozart 1865. P. 43) и
О statua gentilissima,
Benche di marmo siate...
(a D. Giovanni)
Ah padron mio, mirate
Che seguita a guardar.
Д. Жуану.) Ах, хозяин, посмотрите, / Она продолжает глядеть. – ит.> (Ibid. P. 44).