s2v0 | Электронная интерактивная модель академического издания А.С. Пушкина

Свободная интерпретация отдельных мотивов суры 33 «Артели или участки людей ратных»: «О супруги Пророка! окажется ли какая-либо из вас в студодеянии, накажу сугубо пред всякою иною прелюбодейцею. О супруги Пророчи! не есте, яко же жены прочии мира сего. Бойтеся Бога; не внимайте словесам соблажняющих вас; не исходите из домов ваших казати вашу красоту...» (33:  30, 32—33); «О правоверные, не входите в дом пророческ без его позволения, разве случайно без намерения; бывая приглашаемы от него, входите свободно, и насытившись трапезы его, возвращайтеся в домы ваши: не досаждайте ему плодословиями единые со другими. Егда беседуете с женами его, да имут покрывало на лицах их. Прилично бо есть их целомудрию, вашей скромности. Не должны скучати Пророку Божию, не должны знати его жен…» (33:  53); «О пророче! скажи твоим женам, дщерям, женам же и дщерям правоверных: да покрывают лица свои...» (33:  59) (Книга Аль-Коран... Ч. 2. С. 156, 157, 160—161; параллели отмечены: Пол. Т. 2. С. 135; Кашталева 1930. С. 249—250).

Ср. сходные наставления пророка Исайи в стихотворении Ф. Н. Глинки «Казнь грешных (Из пророка Исаия)»: «Доколе торжество порока? / Се Бог гласит в устах пророка: / А вы, сионянки игривы! / Вы так в походке горделивы, / И так в нарядах пышны вы! / Волнуясь жизни суетою, / Стыденье скромное презрев, Спесиво ходите с надеждой, / И с помизаньем хитрых глаз, / Любуясь светлою одеждой... / О горе, горе! придет час / И вы изсохнете в боязни…» (Литературные листки. 1823. №  5 . С. 62-63 (ценз. разр. 15 ноября; ценз. билет 19 ноября 1823  г. — РГИА. Ф. 777. Оп. 1. №  405. Л. 146, 153  об.). С. 62—63)

Пушкинское примечание 3 («Ревность араба так и дышит в сих заповедях») давало основание комментаторам видеть в этом «подражании» «тонкий и едва уловимый комизм» (Черняев 1898. С. 58; Венг. Т. 3. С. 541, примеч. Н. О. Лернера), иронию в отношении пророка, столь ревностно «оберегающего своих “чистых жен”» (Белкин  Д. И. О роли авторских примечаний в «Подражаниях Корану» Пушкина. С. 188). Примечание вводит «остраняющую», европейскую точку зрения на гарем, один из главных символов восточного мира. Тот же «взгляд просвещенного европейца» на изображение гарема характерен и для других произведений Пушкина — ср. «Бахчисарайский фонтан» (1821—1823), набросок «Пока супруг тебя, красавицу младую…» (1824), близкий по времени создания к «Подражаниям Корану» (АПСС. Т. 3. кн. 1. С.  116), а также «Путешествие в Арзрум» (1835). «Остраняющую» функцию, по-видимому, имеет и строфика «подражания» II, в котором воспроизведена форма классического одического десятистишия (см.: Томашевский 1961. С. 25).